Poll


What do you use the Internet for most?

Email : 27.14%

Web Surfing : 53.9%

Education : 7.43%

Chating : 11.52%


Discuss movie mistakes and the Nitpickers website with other members at our:

Movie Forum!



Associated Websites

Movie Quotes
Nitpickers Forum

No Votes

8 Comments



Nitpick Description


Submitted by Nitpicker : Anonymous
Movie : Star Wars: Episode I - The Phantom Menace - 1999
Nitpick Category : Technological Fact
Nitpick Number : 14939
Approximate time of Nitpick : 1/3 of the way through
Summary : Anakin's bilingual (Refuted)
Detail : When we first meet Anakin, Watto speaks to him in Toydarian(Watto's native tongue), then he speaks to Qui-Gon Jinn in English. If both Anakin and Watto could speak English why not use it, it would take away those ugly subtitles.


Comments

 

maybe...

No Votes

by 8307   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

Well, I guess that sometimes Watto didn't want anyone to know what he was saying, or he wanted to look better, or say the part where he says to Anakin that if he doesn't stop Qui-Gon's betting, he'll end up owning him too. Perhaps he didn't want Qui-Gon to hear that or Qui-Gon would figure that maybe he was wrong betting on such things and change his mind and Watto would be out of a great gamble.

 

accuracy

No Votes

by 6797   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

For the same reason that native speakers of any language use that language when speaking to each other -- it's easier and they probably prefer it. It's a pet peeve of mine when characters do the opposite in movies, for example, in Karate Kid 2 when Miyagi and Sato (and the other Okinawan characters as well, for that matter) speak English exclusively, even to each other when no native English speakers are around. (I doubt that everyone on Okinawa speaks English all the time!) A little Japanese-with-English-subtitles sprinkled in would have added a touch of realism.

 

good point.....but

No Votes

by 11309   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

It does seem unclear why they would speak in Toydarian, but often when people are in uncomfortable situations they speak their native tongue. Annoying- yes, but understandable.

 

Secrecy between master and slave

No Votes

by 8914   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

When a Watto is giving Anakin, his slave, orders, he might not want anyone else to understand. My parents often talk in French when they don't want me to hear something, since I only speak English.

 

don't be silly

No Votes

by 25616   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

he aparantly prefers to speak in his native tongue.wouldn't you?

 

Language Differences

No Votes

by 23017   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

First off, it is not Toydarian that Wattoo is using-it's Huttese. According to the novel version, Huttese is a very strong language, with many profane words with no equivalent elsewhere; just like the Inuit (Eskimo) tongue has over 200 words for snow and Arabic has over 1000 words for sword. When Wattoo wanted to scold Anakin or insult Qui-Gon he would use Huttese, simply because it has more appropriate words to do so.

 

And Also..

No Votes

by The Daywalker   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

I agree with #21275, that Anakin and Watto were speaking Huttese, because if you recall, Watto's species is Toydarian. That doesn't mean that Watto necessarily spoke Toydarian. And Watto owned Anakin's mom, Shmi Skywalker, before she had Anakin. So, I guess when Anakin was born, Watto taught him Huttese so it would be easier for him to talk to Anakin because Watto doesn't speak Engish that well, as you can see in the movie.

 

Agreed with Comment 21725 - Huttese, Not Toydarian

No Votes

by Poet Fander   Tuesday, January 22, 2008 12:29 PM

Tattooine is controlled by the Hutts, so Huttese is the de facto 'lingua franca' of the planet. It makes perfect business sense for Watto to make sure Anakin speaks Huttese as well as English. There would be no profit in teaching Anakin how to speak Toydarian.